|
« Le théâtre a toujours été un geste critique,
celui qui consiste à regarder la société dans laquelle nous vivons
et à tenter de rendre ce constat et de le mettre en scène.
On n'est pas sur une autre planète. »
C’est durant toute l’année 1972 que Harold Pinter travailla avec Barbara Bray et Joseph Losey à une adaptation d’À la recherche du temps perdu, pour un film que Losey ne put finalement jamais tourner.
Il en est cependant résulté un texte pleinement achevé, The Proust Screenplay, publié pour la première fois en Angleterre en 1978.
L’art dramatique de Pinter se reconnaît partout dans la vigoureuse concision et le pouvoir d’évocation de ce traitement magistral. Le singulier tour de force est d’être parvenu à assembler toutes les scènes cruciales de la Recherche en dégageant son architecture d’ensemble.
Parue en 2003 aux éditions Gallimard, la traduction de Jean Pavans a rétabli le texte original de Proust partout où Pinter utilisait la version anglaise de Scott Moncrieff. Le Scénario Proust se trouve ainsi en quelque sorte rendu à ses origines.
Harold Pinter lui-même s’était montré vivement intéressé par l’idée d’une réalisation scénique de son scénario en langue française. Il avait alors été naturellement question de la Comédie-Française, seule scène armée, par sa troupe, pour un spectacle de plus de quatre heures et de plus d’une trentaine de personnages.
Si le projet théâtral n’a pas (encore) abouti, l’idée a quand même suffisamment fait son chemin pour que la troupe de la Comédie-Française participe pour France-Culture à une ambitieuse réalisation sonore confiée à Michel Sidoroff.
http://www.theatre13.com/2007 |